奇闻说今古扑街什么意思,谈笑有鸿儒,关注小编白羊君,刷新你的世界观。首先谢谢邀请,小编来给大家带来不一样的答案。
首先,粤语和陕西话以前才是中国古代的官话的传承,这是毋容置疑的。如果你认为这个只是地方方言,那就大错特错了。首先,说说普通话改革之后,中国语言失去了好多自身的魅力,也可说是一种文化的灭绝,你可以说是一种贡献,也可以说是一种对中华文化和华夏文明的一种璀璨。
中国汉语,尤其是你读文言文和诗词的时候,读法和现代的读法是不一样的,有很多入声字在里面,但是在那个荒诞的岁月里,那些自以为很高深的学者们,没有经过多少考量和考究,大量无知的改变汉字结构,造成了从古至今,世界上唯一能看到字就能读出来的象形文字,汉字被彻底解体,造成了我们现在汉字的四不像原则和汉字演变的严重断代。
而另一个毁天灭地的变化,就是取消大量元音和入声字的读法,造成我们今天读古诗其实根本读不出美感和意境。原来本身是正确读法的音调,只能残存的保留在这些不被官方承认的地方话里。
你读毛泽东的《沁园春雪》,用广东话粤语来读的,你就会发现,里面的气势宏博和语调的变化,这就是中国语言的魅力。你读《送元二使安西》用陕西话来读,又是另一番景色,才能读出那种凄凉和境遇。
而多文化融合的地方语言,有着自己独特的文化形态,其实比普通话更值得研究,就说说咱们今天说的这个词“扑街”,其实广东在清朝时期,是中国唯一的通商口岸,大量外国文化和思想,在广州繁衍繁荣。其实这个词就是一个音译词,英文“Poor Guy”,原意是“可怜的家伙”,或译为“穷人或很惨的人”,通过很多年演变,逐渐成了我们自己的词语。
就像我们自古以来从来都说社稷,哪有社会这个词,社会这个词源于日本,我们直接借鉴过来,用来称呼当时的布尔什维克党派和思想,叫做社会多数党,这也是日本的叫法。
文化的演变都是自然形成的,人为的拔苗助长,只能把很多优秀的种子扼杀在摇篮里,这是不可取的
关注小编头条号,浏览各种奇门杂书,社会见闻,奇葩观点,颠覆你的世界观
粤语里的“扑街”是什么意思
扑街(pū jiē),汉语词汇,为动名词,意思是“扑倒在街上”,指躺马路,也有作贱任人踩之意,网络自嘲没事去扑街,指的是在街上瘫着放松,一般乞丐之类的经常在躺马路上,因此也指乞丐一类;也指角色类游戏中,人物死亡扑倒在地上。
“扑街”是古代文言文在白话文里的直用,“扑”为动词,意为扑倒。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“扑倒在街上”,是状语后置的一种。古人认为“扑倒在街上”是一种倒霉的行为,因此发展成一个骂人的词语。
“扑街”是来源于粤语的一个正确用词,本意是咒人的一个词语,也作“倒霉”、“该死”的意思。使用比较广泛,熟人之间开玩笑也会使用该词语。
很多人会把“扑”和“仆”混淆。扑街的原意是指一个人走在路上不小心被外物绊倒,是个被动行为,所以不能用扑这个带有主动词性的字。
1. 古文中扑街是扑倒在路上
是指走路被绊倒,“扑”是扑倒,“街”是在街上。古人认为扑倒在路上是一种十分倒霉的行为。
2. 游戏角色死亡,或者指代乞丐
在游戏中领域中,经常会听到有人说“我扑街了”,这里其实是表示,游戏中的“我”死亡了,游戏结束了。还有人会用扑街来形容乞丐,因为乞丐都是摊在街上的。
3. 粤语中的骂人词汇
其实扑街火起来,都是因为很多的港剧中,经常会听到扑街这句骂人的话,但最初其实是“仆街”,源自英语中的“poor guy”就是贫穷的人的意思,带有一定的嘲讽,但是有时候熟人之间开玩笑,也会用到这个词。
以上就是三问网网»扑街什么意思,怎么向不会粤语的人解释“扑街”的相关内容了,更多精彩请关注三问网号公众号。