今天,小E要先出几个题,考考大家!来,先试着翻译下面这几句话:
1. 我容易忘事。
2. 这种锁容易坏。
3. 喝咖啡容易睡不着。
大家是不是很快都想到了用easy这个词?
哇哦,如果是这样,那么你们就该认真阅读今天的帖子咯!因为你已经掉进“easy的陷阱”啦!
小E打赌你刚刚一定想到了上面这句话,然而,这样的翻译到底对吗?
错!
首先,我们不能说sb. is easy to do something,而应该是it is easy for sb. to do something。这个错误大家是不是经常犯?
其次,更重要的是easy和容易“不能完全对等”!
怎么理解“不能完全对等?”
在英文里,easy就是not hard的意思,然而,在博大精深的中文语境中,同一个容易可是能够引申出许许多多的意思的,这就和经常绕晕歪果仁的中文词“方便”是一个道理。
一起来看下面这张图:
所以呢,“容易”这个词背后的多重可能,让我们不自觉地就产生了误用。
回到开头,你应该很清楚,“我容易忘事”中的容易并不代表难度,而是频率,因此绝对不能翻译为“I am easy to forget things”或“It is easy for me to forget things.”
那么正确的版本呢?
而另外两题的正确翻译也应该是:
这种锁容易坏。
This type of lock often breaks.
喝咖啡容易睡不着。
Drinking coffee tends to keep me awake.
大家都记住了吗?
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,不代表万网时代立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 qulianxi@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
电脑无法开机解决办法大汇总(电脑打不开机怎么办)
暮光之城口碑与剧情介绍(暮光之城好看吗)
盘点MU5735飞行路线与坠毁原因(东航MU5735是从哪飞到哪)
盘点刘涛10部高口碑电视剧(刘涛的电视剧都有哪些)
附:宋朝皇帝继位顺序一览(赵恒之后谁继位)
检测CPU温度的软件工具推荐(电脑怎么查看cpu温度)
盘点江苏大学值得报考原因(江苏大学怎么样)
网传两人被怀疑旧情复燃(黄晓明和baby怎么回事)
图解带鱼快速处理干净的步骤(带鱼怎么收拾干净)
附:西安自驾游10个最值得去的景点(西安自驾游攻略)
用户名
密码
记住登录状态 忘记密码?
邮箱
确认密码
我已阅读并同意 用户协议