缁衣讲的就是这样一位妇人——缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。
缁衣讲的就是这样一位妇人——缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。
最贤惠的女人,都是什么样的?
诗经《缁衣》
缁衣讲的就是这样一位妇人——
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
译文
看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。
看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。
看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。
注释
缁(zī)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。
敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。
适:往。馆:官舍。
粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
好:指缁衣美好。
席(xí):宽大舒适。古以宽大为美。
故事
女子,遇到心仪的男子,你会如何挽留他的心?
为他做一件合身的衣服;到他工作的地方探班;在他回到家的时候,递上香喷喷、热乎乎的饭菜;让所有的温情绵绵密密地包裹他,自然,能够赢得他的心。
如果这一切,是因为爱而自然而然、真心诚意地去做的,那更具有不可抗拒的力量。
《缁衣》里的这位女子,就是这样的。“缁衣”是古代的官服,是只有卿大夫这个阶层才能穿的。姑娘对自己的夫君内心满是倾慕。
这个从“缁衣之宜兮”“缁衣之好兮”“缁衣之席兮”可以看出来“我的夫君,他穿上黑色官服,是多么得体,多么好看,多么舒展大方啊!”在她眼里,丈夫的一切都是美好的。
“敝”是说衣服有些旧了、破了,“改为”“改造”“改作”,就是再重新做一件。她挑选布料,精心剪裁,一针一线,给夫君做好新官服。
做好了,就赶紧给夫君送去,她可不想他穿着破旧了的官服办公。
到了他工作的官衙,她看着他换上新衣服,然后,恋恋不舍离去。走的时候还说:下了班快回来啊,我做好大餐,等你回来哦!
每次翻到《缁衣》,都会想象这样一个纯真、热情的女子,都会感受到一种强烈的、毫无保留的爱,这样的爱,是什么样的男人,才配拥有的呢?